2019年全國(guó)碩士研究生招生考試初試時(shí)間為2018年12月22日至12月23日。網(wǎng)上報(bào)名時(shí)間為2018年10月10日至10月31日,預(yù)報(bào)名時(shí)間為2018年9月24日至9月27日,今天陜西文都考研總部小編給大家整理了關(guān)于如何快速理清考研英語(yǔ)閱讀句子之間的關(guān)系?的相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注陜西文都考研,獲取更多考研咨詢。陜西文都考研總部將及時(shí)為大家梳理有關(guān)考研政策動(dòng)態(tài)的相關(guān)信息,以下是正文內(nèi)容,祝各位考研成功。
考研場(chǎng)上我們經(jīng)常會(huì)遇到這樣的情況,通過(guò)回文章定位,根據(jù)對(duì)原文的理解我們能很快的排除兩個(gè)選項(xiàng),而在剩下的兩個(gè)選項(xiàng)中舉棋不定。要從根本上解決這個(gè)問(wèn)題,就是能夠讀懂定位句的意思,同時(shí)結(jié)合段落大意,非常準(zhǔn)確地把握作者的意圖。能夠做到這樣是最 好的,但是對(duì)于大部分人來(lái)說(shuō),考慮到自身基礎(chǔ)和時(shí)間成本,更傾向于尋找規(guī)律性的結(jié)論,然后應(yīng)用這個(gè)結(jié)論,應(yīng)對(duì)同一性質(zhì)的問(wèn)題。在閱讀理解的題目設(shè)置中,是會(huì)有一些類似的規(guī)律可循。下面以2003年的一道閱讀題目為例來(lái)發(fā)現(xiàn)些規(guī)律性的結(jié)論
It is said that in England death is pressing, in Canada inevitable and in California optional .Small wonder. Americans’ life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure. Such advances offer the aging population a quality of life that was unimaginable when I entered medicine 50 years ago. But not even a great health-care system can cure death—and our failure to confront that reality now threatens this greatness of ours.
26. What is implied in the first sentence?
[A] Americans are better prepared for death than other people.
[B] Americans enjoys the highest life quality in the world..
[C] Americans are over-confident of their medical technology.
[D] Americans take a vain pride in their long life expectancy.
分析:題目是一道推斷題,要求根據(jù)第一句話進(jìn)行推斷。推斷即就文中沒(méi)有明確給出但是有依據(jù)可循的信息進(jìn)行合理的推測(cè)。這個(gè)推測(cè)一定是和被談?wù)摰闹黝}有關(guān),且不能過(guò)度推斷。
分析四個(gè)備選項(xiàng),A 選項(xiàng)美國(guó)人比其他國(guó)家的人做了更好地準(zhǔn)備接受死亡。 B 選項(xiàng):美國(guó)人享有世界上最高的生活質(zhì)量。C 選項(xiàng),美國(guó)人對(duì)于他們的醫(yī)療技術(shù)過(guò)于自信。D選項(xiàng),美國(guó)人壽命很長(zhǎng),在這一點(diǎn)上他們過(guò)于驕傲了。 綜合對(duì)比四個(gè)選項(xiàng),A和B比較好排除。 剩下的C 和D可能會(huì)讓很多人糾結(jié)不下。 作為推斷題,兩者都沒(méi)有明顯不恰當(dāng)?shù)牡胤健?/p>
C原文定位:Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minutes surgical procedure.
D原文定位:Americans’ life expectancy has nearly doubled over the past century.
如果這個(gè)時(shí)候注意C 和D 都是原文中一些并列的事實(shí),原文是Americans’ life expectancy has nearly doubled over the past century. Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure. 不論是壽命提高了,還是身體的器官的更換,都是為了體現(xiàn)下句話中的Such advances. 下一句思路一轉(zhuǎn),雖然有進(jìn)步,但是還是無(wú)法cure death, 顯然第一句那樣說(shuō)是夸大了,即同樣的醫(yī)療技術(shù)卻無(wú)法cure death,而并非對(duì)美國(guó)人的長(zhǎng)壽感到盲目驕傲。
因此本題的答案應(yīng)該是C. 從上面的分析可以看出,每個(gè)段落里,要能夠理清句子之間的關(guān)聯(lián),是并列的,還是轉(zhuǎn)折的;這樣在做題目的時(shí)候才能夠拎清核心信息。
上面就是給大家整理的2如何快速理清考研英語(yǔ)閱讀句子之間的關(guān)系?的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問(wèn),請(qǐng)及時(shí)咨詢?cè)诰€老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟(jì)大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門(mén)大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開(kāi)大學(xué) | 中國(guó)農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |